Libro acquistabile con carte di credito e carte prepagate Postepay.

     

    Libro acquistabile con Carta Docente.

     

    Libro acquistabile con Carta Cultura Giovani e Carta del Merito.

     

    Libro acquistabile in tre rate mensili Klarna.

     

    Il costo del libro sarà addebitato solo all’avvio della consegna.

     

    Scegli il punto di ritiro dei libri più comodo.

    Sous l'égide de Saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0. Vol. 2

    Riferimento: 9788894723373

    Editore: Puerta del Sol Ediciones
    EAN: 9788894723373
    isbook: 1
    Autore: De Girolamo Francesco
    Collana: Parole traslate
    In commercio dal: 16 Marzo 2024
    Pagine: 100 p., Libro in brossura
    Disponibile subito
    13,00 €
    IVA inclusa
    Quantità
    Disponibile subito

    Ricordati che otterrai la ricompensa del 5 per cento del prezzo di copertina quando acquisterai una copia di questo libro. La ricompensa potrà essere utilizzata per pagare i tuoi prossimi acquisti, oppure essere convertita in codici voucher o bonificata sul tuo conto bancario.
    Aderisci al nostro programma di affiliazione per proporre la vendita di questo libro. Guadagnerai commissioni ogni volta che ne favorirai la vendita.
    Chiudere

    Descrizione

    Quali sono i caratteri distintivi di OmegaT e Trados? Come affrontare la ricerca terminologica o la revisione di una traduzione? Che cosa si intende per risorse in cloud? Sous l'égide de Saint Jérôme: strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0, Volume 2 è un manuale pensato per tutti coloro che, studenti o addetti ai lavori, volessero approfondire ulteriormente alcuni aspetti legati agli strumenti informatici per la traduzione, e si pone in diretta continuità con il primo volume pubblicato a novembre 2022. I primi due capitoli, ricchi di immagini, illustrano le caratteristiche e le funzioni di base di due CAT, ovvero OmegaT e Trados. Il terzo capitolo offre invece una panoramica su due delle fasi del processo traduttivo, ovvero ricerca terminologica e revisione della traduzione. Infine, il quarto capitolo apre le porte a un mondo nuovo, quello delle risorse in cloud. Derivato dall'esperienza dell'autore, traduttore e project manager prima, e quindi docente universitario, anche questo secondo volume mira a sviluppare e potenziare le competenze di neofiti ed esperti del settore delle traduzioni.
    E-book non acquistabile